Expresii daneze pe care ar trebui să le știți înainte de a vizita Copenhaga
Pronunția în limba daneză nu este tocmai ușoară iar limba este notorie pentru nepotrivirea dintre modul în care este scrisă și vorbită. De aceea, îți venim în ajutor cu câteva dintre frazele cheie de care vei avea nevoie într-o călătorie în Danemarca.
Deși daneza aparține familiei de limbi germanice de nord – care include și suedeza, norvegiana, feroeza și islandeza, toate provenind din limba nordică veche – limba vorbită în Danemarca este unică. Daneza este vorbită de aproape 6 milioane de oameni în Danemarca, precum și de minoritatea daneză din Schleswig de Sud, în Insulele Feroe și în Groenlanda – ultimele două fiind teritorii autonome ale Regatului Danemarcei.
Daneza are 27 de sunete vocalice diferite și este distinctivă pentru utilizarea stødului – un fenomen fonologic unic danez care descrie o consoană glotală folosită în pronunția sa. Pentru a deruta și mai mult pe oricine învață daneza, limba scrisă s-a schimbat puțin din secolul al 16-lea, ceea ce înseamnă că există o mare diferență între limba vorbită în mod obișnuit și modul în care este scrisă. Vizitatorii Danemarcei care încearcă să se descurce cu limba locală vor fi întâmpinați cu bunătate de danezi, așa că nu ezitați să cereți ajutor pentru a pronunța numeroasele sunete ale limbii.
Hej (Bună)
Dacă hej danez (pronunțat „hei”) provine din suedeză sau din limba engleză („hi”) nu este foarte clar, dar acest cuvânt simplu este foarte convenabil. Salutul informal este utilizat pe scară largă, în special în rândul tinerilor – nu doar în rândul prietenilor și familiei, ci și pentru a saluta atunci când intră, de exemplu, într-un restaurant sau într-un magazin. Versiunea mai formală a salutului în daneză este goddag, ceea ce înseamnă „zi bună”. Această versiune mai oficială este, de asemenea, utilizată pe scară largă și nu este puțin probabil ca un ospătar, șofer de autobuz sau barman să salute clienții cu goddag, ca expresie a politeții. Dar, în timp ce, din punct de vedere istoric, utilizarea acestor două fraze depindea de factori precum statutul social și vârsta, ele sunt acum folosite alternativ.
Hej hej (Bye)
Dacă doriți să spuneți la revedere în Danemarca într-un mod mai puțin formal, doar adăugați un alt hej la hej. Aceasta, hej hej, este expresia daneză informală folosită pentru a spune la revedere.
Tak (mulțumesc)
Deși expresia daneză a recunoștinței provine din cuvântul nordic þökk, tak (tag) este mai simplu. Fonetic, k se pronunță mai mult ca un g, dar acest cuvântul scurt și ascuțit este ușor de învățat pentru vorbitorii non-danezi.
Ja/Nej (Da/Nu)
În timp ce danezul da, ja (pronunțat „yeh”), ar putea fi o rudă apropiată a limbii engleze, da, acest cuvânt mic, dar important, provine din limba nordică veche já. Rețineți că sunetul j danez este diferit de cel folosit în engleză sau chiar germană și sună mai mult cu y din „Yamaha”.
Opusul său, nej (naj), este la fel ca cuvântul folosit pentru „nu” în Suedia vecină. Cu toate acestea, se speculează, de asemenea, că nej-ul Danemarcei provine tot din nordica veche.
Det var så lidt (You’re welcome)
Literalmente, det var så lidt înseamnă „ceva care a fost atât de puțin”. Oarecum poetic ca sens, poate fi, de asemenea, dificil de pronunțat pentru vizitatori.
Vi ses (Ne vedem în curând)
Vi ses înseamnă literalmente „ne vom vedea unii pe alții”. Și, deși fraza pare suficient de simplă pentru a fi citită de către un vorbitor de limba engleză, nu este simplă. Ea provine din nordicul sjá, cuvânt care a fuzionat pentru a lua sensul cuvântului „observând” sau „văzând”.
Skål (Noroc)
Cuvântul danez skål se traduce literalmente „castron” și provine dintr-o perioadă în care danezii ridicau vasul din care beau ca o modalitate de a se saluta unul pe altul. Cuvântul în sine provine din nordicul skál și schale din germană.. Având în vedere obiceiurile impresionante de băut ale danezilor, vă veți familiariza curând cu acest cuvânt atunci când vizitați Danemarca.
Hvor er …? (Unde este…?)
Aceasta este o frază deosebit de utilă pentru vizitatorii Danemarcei, care sunt probail vor avea nevoie să întrebe „Unde este muzeul / stația / restaurantul?” Daneza are o mulțime de cuvinte care încep cu hv, dar în toate aceste formațiuni, h este complet tăcut.
Multe cuvinte daneze care încep cu hv sunt cuvinte interogative, folosite pentru a pune întrebări și, prin urmare, destul de importante pentru limbă. Alte cuvinte importante sunt hvem (care), hvad (ce) și hvornår (când).
Jeg er fra … (Eu sunt din …)
Este întrebarea inevitabilă atunci când călătoriți. Începi o conversație cu cineva, iar dacă nu întrebi tu primul, probabil va întreba cealaltă persoană: „De unde ești?” Acesta este Hvor er du fra? în daneză. Răspunsul corect la această întrebare ar fi Jeg er fra … (Eu sunt din …).
Det er fedt (Este minunat / cool)
Fedt înseamnă, de obicei, „grăsime” în daneză, dar det er fedt sau doar fedt este o expresie argou folosită destul de des de danezi atunci când doresc să sublinieze faptul că ceva este impresionant.
Det var rigtigt hyggeligt (A fost foarte hygge)
Pentru cei care nu au auzit niciodată de termenul danez hygge, această expresie este folosită de danezi pentru a descrie o seară confortabilă, adesea petrecută cu prietenii.
Må jeg bede om en øl?/Jeg vil gerne bede om en øl (Aș putea avea o bere?/Aș dori să beau o bere)Må jeg bede om en øl? și versiunea mai politicoasă a aceleiași fraze, Jeg vil gerne bede om en øl, sunt cele mai comune expresii folosite în daneză pentru a comanda o bere. De fapt, doar a spune en øl este, de asemenea, bine, mai ales în orele târzii, când nici măcar danezii nu se deranjează să folosească formalități.