Curiozități despre limba vietnameză
Astăzi vom vorbi despre o limba mai puțin întâlnită în viața de zi cu zi (de la filme la media sau cunoștințe care o studiază), și anume vietnameza. Există multe lucruri interesante despre Vietnam, cum ar fi faptul că floarea de lotus reprezintă floarea națională sau că țara are atât climă tropicală, cât și temperată (ceea ce înseamnă că au și ninsori). Însă astăzi vom aprofunda limba fascinantă a vietnamezilor.
- Alfabetul vietnamez folosește grafia latină
În trecut, vietnameza era scrisă folosind o versiune editată a caracterelor chinezești din cauza dominației Chinei asupra zonei. Cu toate acestea, limba a fost latinizată în timpul colonizării franceze. Utilizarea alfabetului latin reprezintă unul dintre factorii principali care face vietnameza accesibilă pentru mulți cursanți. Alfabetul vietnamez, care se numește Chữ Quốc Ngữ, conține 29 de litere. În acesta nu sunt incluse F, J, W și Z, însă au fost adăugate Ă, Â, Ê, Ô, Ơ, Ư și Đ.
Acest alfabet bazat pe scrierea latină a fost dezvoltat în jurul anului 1620 de Francisco de Pina, un misionar iezuit portughez și italian în Vietnam. Alexandre de Rhodes, un misionar iezuit francez, a învățat vietnameza și a putut ține predici în vietnameză în doar șase luni. El a tipărit un dicționar vietnamez-portughez-latin, intitulat Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum, în 1651. Împreună, Pina și Rhodos sunt creditați cu dezvoltarea Chữ Quốc Ngữ, actualul alfabet vietnamez.
- E ușor să saluți în vietnameză
Din fericire, chiar dacă nu vorbești vietnameză, este foarte ușor să înveți să spui „bună” deoarece acest cuvânt sună la fel ca unul pe care îl cunoști deja. Cuvântul este „chào”, care se pronunță la fel ca salutul italian „ciao”. La fel ca în italiană, chào sau xin chào (versiunea mai lungă) înseamnă atât „bună ziua”, cât și „la revedere”.
- La fel ca în română, ordinea în propoziție este subiect-predicat-complement
Asemenea limbii române sau engleze, vietnameza este o limbă SPC (subiect-predicat-complement). Asta înseamnă că structura gramaticală a propozițiilor vietnameze este similară cu propozițiile în limba română.
Spre exemplu, propoziția Anca(S) đang ăn (P) phở(C), are aceeași ordine ca traducerea sa, Anca(S) mănâncă(P) pho(C).
- Limba vietnameză nu are genuri
O particularitate a limbii vietnameze care o face ușor de învățat este faptul că nu există genuri. Dacă te-ai chinuit să memorezi liste nesfârșite de substantive masculine sau feminine atunci când învățai limba franceză sau limba spaniolă (sau chiar neutre dacă încerci să înveți limba română), nu trebuie să îți faci griji cu vietnameza. La fel ca în limba turcă sau cea maghiară, în vietnameză nu există genuri.
De asemenea, nu există nici articole în vietnameză. Parcă te-ai apuca să o înveți, nu?
- Limba vietnameză are trei dialecte distincte majore
Cele trei dialecte vietnameze sunt:
- Dialectul nordic (giọng Miền Bắc)
- Dialectul central (giọng Miền Trung)
- Dialectul sudic (giọng Miền Nam)
Majoritatea cursanților încep fie cu dialectul nordic (reprezentat prin accentul Hanoi) sau cu dialectul sudic (reprezentat prin accentul Saigon). Sistemul de tonuri este ușor diferit între aceste două dialecte vietnameze, dialectul nordic având 6 tonuri și dialectul sudic având 5.
Există și o mulțime de diferențe de cuvinte, iar intonația și pronunția sunt, de asemenea, destul de diferite. Acestea fiind spuse, ele sunt în mare parte inteligibile pentru cei care vorbesc celelalte dialecte.
Majoritatea celor care învață vietnameza sunt foarte stricți în ceea ce privește respectarea unui dialect. Atunci când învață, caută să vizioneze videoclipuri și să asculte audio într-un singur dialect sau să vorbească cu persoane care vorbesc dialectul pe care îl învață.